许渊冲翻译诗词(许渊冲翻译作品古诗)

 2023-08-19  阅读 33  评论 0

摘要:本内容由艺莲苑网小编为大家分享容:今天就来给你分享一下关于许渊冲诗词翻译赏析的内容:1、柳宗元《江雪》:千山鸟飞绝,万径人踪灭。孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。From hill to hill no bird in flight;From path to path no man in sight.A lonely fisherman afloat,Is fishi

本内容由艺莲園网小编为大家分享容:

今天就来给你分享一下关于许渊冲诗词翻译赏析的内容:

1、柳宗元《江雪》:千山鸟飞绝,万径人踪灭。孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。From hill to hill no bird in flight;From path to path no man in sight.A lonely fisherman afloat,Is fishing snow in lonely boat.

2、李清照《声声慢》:寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。I look for what I miss,I know not what it is,I feel so sad,so drear,so lonely,without cheer.

3、白居易《忆江南》:日出江花红胜火,春来江水绿如蓝。At sunrise riverside flowers more red than fire,In spring green river waves grow as blue as sapphire.

4、《相思》:愿君多采撷,此物最相思。Gather them till full is your hand!They would revive fond memories.

5、《江雪》:千山鸟飞绝,万径人踪灭。From hill to hill no bird in flight,From path to path no man in sight.

6、《登鹳雀楼》:白日依山尽,黄河入海流。The sun beyond the mountain glows.The Yellow River seaward flows.

7、《登高》:无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。The boundless forest sheds its leaves shower by shower;The endless river rolls its waves hour after hour.8、《使至塞上》:大漠孤烟直,长河落日圆。In boundless desert lonely smokes rise straight;Over endless river the sun sinks round.

以上就是给你分享的许渊冲诗词翻译赏析全文内容。

艺莲園(yileen.com.cn)提供生活百科,美食,购物,旅游,房产,交通,家居,数码,科技,财经,教育,健康,娱乐,历史,汽车,生活消费门户网站

免责声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理,本文部分文字与图片资源来自于网络,转载此文是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即通知我们,情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意,谢谢!

原文链接:http://www.yileen.com.cn/news/2439.html

发表评论:

管理员

  • 内容594223
  • 积分0
  • 金币0
关于我们
艺莲園(yileen.com.cn)提供生活百科,美食,购物,旅游,房产,交通,家居,数码,科技,财经,教育,健康,娱乐,历史,汽车,生活消费门户网站
联系方式
电话:17898872021
地址:陕西省
Email:
注册登录
注册帐号
登录帐号

Copyright © 2022 艺莲園 Inc. 【测试站】 保留所有权利。 Powered by www.yileen.com.cn

页面耗时0.0128秒, 内存占用224.7 KB, 访问数据库16次

陕ICP备2022013085号

  • 我要关灯
    我要开灯
  • 客户电话

    工作时间:8:00-18:00

    客服电话

    17898872021

    电子邮件

  • 官方微信

    扫码二维码

    获取最新动态

  • 返回顶部